martes, 26 de octubre de 2010

¿Por qué los alemanes son buenos en idiomas?

Porque se lo exigen desde el principio.

Me explico. Antes de entrar en la universidad estudié inglés durante once años (desde 2º de EGB hasta 2º de Bachillerato, el antiguo COU) y sólo el último año tuvimos que leer un texto durante un examen y responder preguntas de comprensión textual; en esos once años apenas recuerdo tener que escribir un texto realmente comunicativo en inglés (me refiero a durante los exámenes, sí que lo hacíamos para tareas de casa); no había nota oral (de hecho en la carrera tampoco, y eso que estudié filología inglesa) y de comprensión oral (lo que se conoce como listening) mejor no hablamos (si exceptuamos alguna actividad aislada que, salvo que me falle la memoria, no tenía peso en la evaluación).

Esta semana les he hecho los exámenes de español a mis alumnos (todavía me falta un grupo, pero va a ser del estilo de los demás). Son principiantes y todo el español que saben es el que yo les he enseñado en estas seis semanas que llevamos de curso (vale que algunos ya sabían antes español, pero son casos aislados). Pues bien, el examen ha constado de comprensión textual, con un texto de algo más de cien palabras; expresión escrita (tenían que escribir un texto coherente y gramaticalmente correcto y dando ciertas informaciones para lo que necesitaban sobre 40-50 palabras); una parte de gramática pura y dura (que era la que menos valor tenía) y un apartado de comprensión oral (listening). Para hacer el examen tuvieron toda una hora lectiva (es decir 45 minutos) y a muchos incluso les sobró tiempo. No les exijo sólo que sean capaces de comunicarse, sino que además lo hagan con corección léxica y gramatical (pero lo más importante es que comuniquen).

Otro de los grandes problemas en la enseñanza de idiomas en España son los grupos de clase. Son grupos MUY dispares y MUY grandes. Mis grupos son de entre 20 y 25 alumnos (y ya es mucho), recuerdo que en mi clase de Bachillerato éramos sobre 35. Además aquí, con la cosa de que empiezan a seprarlos por sus cualidades a partir de 5º curso, los que llegan a la Secundaria superior (el Bachillerato en España) son grupos más uniformes en ese aspecto que en España.

Ah, y otra cosa, yo sólo recuerdo haber echo una exposición oral en inglés en 1º de Bachillerato (es decir, el décimo año que estudié inglés). Todos los míos de 2º año ya han expuesto este año un tema y todavía les quedan dos o tres exposiciones este año; los de la clase 11 (1º año de español) empiezan a exponer mañana. Tendrán muchos fallos (porque los van a tener) pero lo que no van a a tener es miedo a hablar un idioma extranjero cuando salgan fuera.

PD: Todavía no he empezado a corregir los exámenes... a ver qué me han escrito ;-)

No hay comentarios: